Définition générale (LE DISCOURS RAPPORTÉ)

Le discours rapporté regroupe tous les procédés par lesquels un narrateur rapporte les propos ou les pensées d’un personnage. On en distingue principalement trois formes:
1.Le discours direct
2.Le discours indirect
3.Le discours indirect libre
On ajoute parfois un quatrième mode, le récit de paroles (ou discours narrativisé), qui consiste à résumer les propos sans les citer précisément.

Le discours direct (LE DISCOURS RAPPORTÉ)

Définition

Le narrateur rapporte exactement les paroles, comme si le lecteur entendait le personnage parler. On conserve :
• Les marques d’oralité (exclamations, questions, hésitations).
• La ponctuation spécifique (guillemets «», tirets —, points d’exclamation!, d’interrogation?, etc.).
• Les personnes grammaticales et les temps verbaux tels qu’employés dans la réplique.

Indices formels

• Verbe introducteur (dire, s’exclamer, répondre, etc.) suivi de deux points ou introduit par une incise (ex.:«dit-il», «demanda-t-elle»).
• Guillemets ou tirets pour indiquer le début et la fin des paroles.

Effets stylistiques

• Rend les propos vivants et authentiques.
• Le lecteur a l’impression d’assister directement au dialogue.

Exemple tiré de La boîte à merveilles d’Ahmed Sefrioui (exemple fictif pour illustrer) :

Discours direct :
«Je te promets que nous irons bientôt au Souk, Sidi Mohammed», annonça sa mère d’une voix douce.

Exemple tiré d’Antigone de Jean Anouilh (exemple fictif pour illustrer):

Discours direct :
Créon déclara: «Antigone, ne t’entête pas, obéis à la loi !»

Exemple tiré du Dernier jour d’un condamné de Victor Hugo :

Discours direct :
«J’aurai l’honneur de venir vous chercher dans une demi-heure», dit l’huissier.
(Exemple authentique extrait du roman.)

Le discours indirect (LE DISCOURS RAPPORTÉ)

Définition

Le narrateur intègre les paroles ou les pensées dans sa phrase, à l’aide de subordonnées (que, si, ce que, etc.). La ponctuation et certains mots changent.

Transformations indispensables

1. Suppression des guillemets, tirets et de la ponctuation d’exclamation ou d’interrogation directes.
2. Changement des pronoms personnels (je → il/elle, tu → il/elle/on…).
3. Changement des adjectifs possessifs (mon → son, notre → leur…).
4. Changement des indicateurs de temps et de lieu (maintenant → à ce moment-là, hier → la veille, etc.).
5. Concordance des temps: quand le verbe introducteur est au passé, le temps du verbe dans la subordonnée subit des transformations(présent → imparfait, passé composé → plus-que-parfait, futur → conditionnel, etc.

Tableau de concordance des temps (LE DISCOURS RAPPORTÉ)

       Discours direct                                       

              Discours indirect

  • Présent de l’indicatif
  • Imparfait de l’indicatif
  • Passé simple / Passé composé
  • Plus-que-parfait de l’indicatif
  • Futur simple
  • Conditionnel présent
  • Conditionnel présent
  • Conditionnel présent (généralement inchangé)
  • Conditionnel passé
  • Conditionnel passé
  • Subjonctif présent
  • Imparfait du subjonctif ou reste au subjonctif selon style
  • Impératif
  • de + infinitif ou subjonctif (rare)

Transformations des indicateurs spatio-temporels (LE DISCOURS RAPPORTÉ)

           Discours direct                                                      Discours indirect
  • Maintenant
  • Aujourd’hui
  • Hier
  • Demain
  • Ici
  • Demain matin
  • À ce moment-là
  • Ce jour-là / le jour-même
  • La veille
  • Le lendemain
  • À cet endroit-là
  • Le lendemain matin

Effets stylistiques (LE DISCOURS RAPPORTÉ)

لمواصلة هذا الملخص، قم بالتسجيل بالمجان في كيزاكو

النسخة المجانية لكيزاكو:
  • ملخصات الدروس غير محدودة
  • فيديو مجاني في كل درس
  • تمرين مصحح مجاني
  • اختبار تفاعلي
إنشاء حساب مجاني
Signaler une erreur
Signaler une erreur